コール・ポーターの曲「エニシング・ゴーズ(何でもあり)」を最近よく聴くのは、この歌が今に合うから?
10月12日の記事で取り上げたミス・マープルシリーズのドラマ「バートラム・ホテルにて」、これは偶然見たドラマでした。
このドラマの中で、コール・ポーターが作った「エニシング・ゴーズ」が歌われたり、マープルのセリフが印象に残ったので、ブログに書いたんです。
「エニシング・ゴーズ」の冒頭の歌詞は、
Times have changed (時代は変わった)
9月24日の金曜ロードショーで『インディジョーンズ / 魔宮の伝説 』が放送されました。
恥ずかしながら、怖がりのため観ておりません。(^^ゞ
ですが、サントラは聴いてました。
そこでも「エニシング・ゴーズ」が使われています。
↑ ジョン・ウィリアムズと書かれてますが、コール・ポーターの曲です。
そしてこの9月に、ミュージカル「エニシング・ゴーズ」が上演される予定だったとか・・・。
残念ながらコロナ禍でできなかったようで。
たて続けにこの曲を目にすることがあると、ひょっとしてあのCDに入ってたかも?と、頭に浮かび・・・。
確かコール・ポーターの伝記映画を見に行ったと、記憶がよみがえり。
出てきたサウンドトラック『五線譜のラブレター』
CD持っていたんです。
いろんなアーティストたちがコール・ポーターの曲を歌っています。
「エニシング・ゴーズ」は、キャロライン・オコナー・アンド・コーラスと記載されてます。(知らないアーティスト)
2004年の作品を久しぶりに聴いて、当時より今聴く方が、しっくりくると感じましたね。
それは、時代が変わったと感じるからなのか?
それとも、Anything goes 何でもアリだわ、と感じるからなのか?
両方ともですね、私の場合。
ちなみに、1934年にミュージカル『エニシング・ゴーズ』が上演されました。
とても楽しいミュージカルのようで、リメイクが第65回トニー賞のミュージカル・リバイバル作品賞を受賞しています。
その時のパフォーマンスがとても楽しいステージなので、リンクはります。
踊りたくなりますよ。
【元気の出るミュージカル和訳】"Anything Goes" performance with lyrics 歌詞+和訳付 *第65回トニー賞パフォーマンス* - YouTube
何でもアリだけど、時代は変わっても節度を持って、イイ塩梅にね。
自分にもそう言い聞かせております。